D. Nordmarks ämbetsmän

D. The officers of Nordmark

1. Furstendömets ämbetsmän.1. The officers of the Principality
a. Furstendömet skall ha följande ämbetsmän: drots, härold, marsk, skattmästare, konstminister, vetenskapsminister, krönikör, kastellan, och fältskär. Dessa poster måste alltid vara tillsatta. a. The Principality shall always have the following officers: Seneschal, Herald, Knight Marshal, Exchequer, Minister of Arts and Minister of Sciences, Chronicler, Chatelaine, and Chirurgeon . These posts must always be filled.
b. Förutom dessa kan furstendömet ha andra ämbetsmän, vilka tillsätts vid behov. Dessa kan vara: historiker, tornejklerk, fogde, bågskyttekapten, universitetskansler, präntare, fäktmarsk eller annan ämbetsman som furstendömet behöver. b. Apart from these, the Principality can have other officer, who are appointed when the need arises. These can be: Historian, Minister of the Lists, Constable, Captain of the Archers, University Chancellor, Signet Clerk, Marshal of Fence, or other officer which the Principality needs.
2. Hur ämbetsmän tillsätts och avsätts.2. How officers are appointed and removed
a. När ett ämbete skall tillsättas skall furstendömesdrotsen eller den avgående annonsera efter en ämbetsman i furstendömets nyhetsblad, med minst en månads ansökningstid. Alla som önskar tjänstgöra inom detta ämbete skall skicka sina svar till den som annonserar. Sedan skall annonsören, drotsen och fursteparet föreslå den mest lämpade kandidaten. a.When an officer' is to be appointed, the Seneschal or the predecessor shall advertise for a new officer in the newsletter of the Principality and allow one month for applications. All who wish to serve in that office shall reply to the advertiser. Then the advertiser, with the Seneschal and the Coronet, shall propose the best candidate.
b. Furstendömets ämbetsmän tillsätts av överordnad kungadömesämbetsmanmed kungaparets samtyckeeller fursteparets när sådan makt delegerats till dessa kungaparet. b. Principality officers are appointed by the superior Kingdom officer subject to the approval of the Crown, or of the Coronet when such power has been delegated to them by the Crown.
c. Ingen skall inneha mer än ett furstendömesämbeten åt gången, eller samtidigt inneha furstendömesämbete och kungadömesämbete. c. No one shall hold more than one Principality office at the same time, nor shall any Principality officer serve as Kingdom officer at the same time.
d. ämbetsmäns mandatperiod är två år. Efter denna period kan de avgå eller anhålla om förlängning av sitt mandat med ytterligare två år. Denna anhållan skall godkännas av fursteparet och drotsen. Ingen skall inneha ett ämbete mer än fyra år i rad. d. Officers hold their office for two years, after which time they may step down or may request to extend their tenure for another two years. This request is subject to approval by the Coronet and the Seneschal. No one shall hold an office for more than four years in a row
e. Om en furstendömesämbetsman lämnar sitt ämbete före mandatperiodens utgång, och det saknas en efterträdare, skall ämbetsmannens vice sköta ämbetet mandatperioden ut. e. If a Principality officer leaves office before the end of the term, and there is no successor, the officer's deputy shall serve out the remainder of the term.
f. Furstendömets ämbetsmän avsätts från sina ämbeten i enlighet med de procedurer som anges "Governing documents of SCA Inc" samt "Laws of the Kingdom of Drachenwald". f. Principality officers are removed from office according to the procedures given in the Governing documents of SCA Inc and the Laws of the Kingdom of Drachenwald.
3. ämbetsmännens plikter.3. The duties of all officers
a. ämbetsmän måste vara minst arton år gamla. a. An officer must be at least eighteen years old.
b. ämbetsmän måste vara medlemmar i SCA under sin mandatperiod. b. An officer must maintain membership in the SCA throughout the term of office.
c. En ämbetman måste ha tillgång till furstendömets och kungarikets nyhetsblad i sitt hem. c. An officer must have access to the newsletter of the Principality and The Kingdom at his or her house.
d. En ämbetman måste vara närvarande vid Ting, eller sända en representant. Representanten måste ha ett skriftligt intyg från ämbetsmannen vilket intygar att han eller hon är ämbetsmannens representant. Representanten skall företräda ämbetet vid tinget, rapportera om dess aktiviteter och åsikter i frågor som diskuteras vid tinget, och förmedla tingets beslut och åsikter till ämbetsmannen. d. An officer shall be present at the Ting, or send a proxy. The proxy must have a letter from the officer, stating that he or she indeed the chosen representative of the officer. The proxy represents the office at the Ting, reports on its activities and its views on questions under discussion, and brings news of the decisions and views of the Ting to the officer.
e. En ämbetsman skall rapportera till sin överordnade på det sätt som den överordnade önskar, och skicka kopior av rapporterna till fursteparet. e. An officer shall report to his or her superior officer in such manner as the superior instructs, and send copies of the reports to the Coronet.
f. En ämbetman skall vaka över utvecklingen och kunskapen inom sitt ämbetsområde. f. An officer shall watch over the development and knowledge within the office's area of work.
g. En ämbetman skall ha ett arkiv. När ämbetmannen lämnar sitt ämbete skall arkivet överlämnas till ämbetsmannens efterträdare inom en månad från övertagandet av ämbetet. g. An officer shall maintain an archive. When the officer steps down from office, this archive must be handed over to the officer's successor within one month of stepping down.
h. En furstendömesämbetman skall regelbundet vara i kontakt med sina underordnade inom Nordmarks undergrupper, och vidarebefordra nyheter och information till dessa. h. An principality officer shall be in frequent contact with subordinate officers in Nordmark's branches, forwarding news and information to them.
i. En ämbetsman skall lära upp en efterträdare. i. An officer shall train a successor.
k. En ämbetsman skall vara bosatt i Nordmark under mandatperioden. k. An officer must reside in Nordmark throughout the term of office.
l. En ämbetsman får tillsätta så många vice som han eller hon finner nödvändigt. l. An officer may appoint as many deputies as he or she finds necessary.
m. En furstendömesämbetsman skall ha en skriven policy, som säger hur ämbetet skall fungera inom Nordmark, samt göra denna känd för sina underordnade. m. An principality officer shall have a written policy on how the office shall work in Nordmark, and make that policy known to all officers under his or her supervision.
Nästa sida   Nästa sida